컴북스닷컴
세상에 읽을 수 없는 책이 없게 하라
Show Navigation Hide Navigation
  • 컴북스
  • 지만지
  • 학이시습
  • 지공
  • 기획시리즈
홈 / 컴북스 / AI와 일본 문학 번역
cover

AI와 일본 문학 번역

지은이 노윤지
책소개

AI 시대, 문학 번역의 의미를 다시 묻다
AI 기술의 진보는 번역의 풍경을 근본적으로 바꾸어 놓았다. 인공신경망 번역의 등장은 번역을 전문가의 영역에서 누구나 접근 가능한 자동화 기능으로 확장시켰지만, 그만큼 번역가의 존재 이유와 문학 번역의 본질을 다시 묻게 만들었다. 특히 일본 문학은 한자와 가나의 혼용, 주어 생략, 정서적 뉘앙스 등 언어적 복합성이 높아 기계 번역의 한계를 선명히 드러낸다. 이 책은 이러한 복잡한 언어 구조 속에서 인간 번역가의 감각과 AI 기술이 어떻게 공존할 수 있는지를 면밀히 탐구한다. 규칙 기반에서 신경망 기반으로 발전해 온 기계 번역의 역사, 딥엘과 챗지피티 등 최신 도구의 적용 사례, 그리고 일본 문학의 수용사와 고문헌 번역까지 폭넓게 다루며, 기술적 정교함과 인간적 해석의 균형점을 모색한다. AI가 언어를 빠르게 처리할수록 인간의 감정, 문화, 맥락을 옮기는 ‘문학적 번역’의 가치가 더욱 선명해진다. 이 책은 “AI가 번역할 수 없는 인간다움이란 무엇인가”라는 질문을 중심에 두고, 일본 문학 번역을 통해 인공지능 번역의 철학적 미래를 사유한다.


 
200자평

AI는 문학을 번역할 수 있을까? 속도와 효율을 넘어 감정과 맥락을 옮길 수 있을까? 이 책은 일본 문학 번역을 통해 기술과 인간 해석의 접점을 탐구하며, AI 시대 문학 번역의 새로운 의미를 제시한다. 인공지능총서. aiseries.oopy.io에서 필요한 인공지능 지식을 찾을 수 있다.


 
지은이

노윤지
고려대학교 중일어문학과에서 일본문학・일본문화 전공으로 박사 학위를 받은 후 동대학 일어일문학과에서 강의하고 있다. 2003년 문부과학성 초청 연수 유학생으로 도쿄가쿠게이대학교(東京学芸大学校)에서 수학했다. 2014년 일본 종합 문예지 《구자쿠센(孔雀船)》에 한국 시와 수필을 번역했고 2015년 대산문화재단의 외국 문학 번역 지원 사업으로 다야마 가타이(田山花袋)의 《시골선생(田舍敎師)》을 번역했다. 2021년 《미키 로후 시선(三木露風詩選)》, 2023년《무로 사이세이 시선(室生犀星詩選)》, 2025년 《사토 하루오 시선(佐藤春夫詩選)》을 번역 출간했다. 주요 논문으로는 “미키 로후(三木露風) 시 연구 : 상징주의 시를 중심으로”, “《관광조선(観光朝鮮)》을 통해 본 조선 관광과 문화의 이동 양상 : 특집 기사와 투고문을 중심으로”, “기행문집 《신일본구경(新日本見物)》(1918)을 통해 본 헤테로토피아로서의 식민지 인식” 등이 있다.


 
차례

인공지능 번역의 미래를 사유하다

01 기계 번역의 발전
02 일본의 온라인 AI 번역
03 일본 문학과 AI의 활용
04 일본 문학 번역의 흐름
05 일본 문학 번역의 특성
06 AI와 고어 번역
07 AI 번역의 예시
08 AI 시대 번역가의 역량
09 AI 시대 번역 윤리와 저작권 문제
10 AI 번역의 미래와 일본 문학 연구의 전망


 
책속으로

《도쿄도동정탑(東京都同情塔)》(2024)으로 제170회 아쿠타가와상(芥川龍之介賞)을 수상한 소설가 구단 리에(九段理江)는 소설의 5%를 생성형 AI로 썼다고 밝혀 주목을 받았다. 그는 이어서 2025년 3월 한 잡지사의 주관으로 AI 활용 창작 실험에 참여해 95%를 생성형 AI에 의존한 단편 소설 〈그림자 비(影の雨)〉를 발표했는데 소설의 시작과 끝부분은 직접 집필해 방향성을 설정했고 나머지 95%는 챗지피티를 통해 작성한 것으로 알려졌다. 약 4천 자 분량의 소설을 위해 20만 자에 달하는 프롬프트를 입력했으며 작품과 함께 프롬프트 전체를 공개해 AI와 작가 간의 창작 대화와 아이디어의 구성이 어떤 방식으로 이루어졌는지를 보여 주었다.
-03_“일본 문학과 AI의 활용” 중에서

2017년 2월 국제통역번역협회와 세종대학교·세종사이버대학교의 공동 주최로 열린 AI 기계 번역과 인간 번역의 대결에서 번역 속도는 AI가 인간을 압도했으나 정확성과 언어 표현력, 논리 타당성 등 3개 항목에서는 월등한 점수 차이로 인간이 압승했다. 이에 대해 ‘번역기는 단어의 다의적 성격과 맥락을 파악하지 않은 단순 번역을 해 아직 인간을 따라올 수 없었다’고 평가받았으며, 이를 통해 문학 번역과 같은 창조적 재해석이 필요한 분야에서는 아직까지도 인간 번역가의 역할을 대체할 수 없다는 사실을 확인할 수 있다.
-05_“일본 문학 번역의 특성” 중에서

이러한 번역 방식은 번역에 필요한 시간과 노력을 줄이는 것뿐만 아니라 번역가에게 새로운 기회를 제공하며 궁극적으로 번역의 질을 향상시킬 가능성을 지니고 있다. AI 기술의 발달은 번역의 속도와 효율성을 높이는 도구로 활용되며 번역가는 더욱 창의적이고 전략적인 역할을 맡게 된다. 이는 번역가의 노동 강도를 완화하고 창의적이고 전문적인 작업에 많은 시간을 할애할 수 있는 기회를 제공한다. 결국 기계 번역 포스트 에디팅은 번역 품질을 높이고 AI와 인간의 협업을 통해 더 나은 결과를 만들어 내는 중요한 과정이다.
-08_“AI 시대 번역가의 역량” 중에서



서지정보

발행일 2025년 10월 24일
쪽수 118 쪽
판형 128*188mm ,  210*290mm
ISBN(종이책) 9791143008589   03500   12000원
ISBN(EPUB) 9791143008602   05500   9600원
ISBN(큰글씨책) 9791143008596   03500   25000원
분류 컴북스
인공지능인공지능총서정보이론
Facebook



위로가기



 

회사소개   알리는말씀   이용약관  유료서비스이용약관   개인정보취급방침   회사약도   페이스북컴북스   페이스북지만지
커뮤니케이션북스(주) 02880 서울시 성북구 성북로 5-11 commbooks@commbooks.com 02.7474.001 02.736.5047
대표이사 박영률 사업자등록번호 105-87-11972 통신판매업신고 제2009-서울마포-00105호 Copyright ⓒ CommunicationBooks, Inc. All Rights Reserved.
커뮤니케이션북스 홈사이트는 인터넷익스플로러9 이상, 크롬, 파이어폭스를 권장합니다.

이용약관   개인정보취급방침   페이스북컴북스   페이스북지만지
02880 서울시 성북구 성북로 5-11 (성북동1가 35-38) commbooks@commbooks.com 02.7474.001 02.736.5047
대표이사 박영률 사업자등록번호 105-87-11972 통신판매업신고 제2009-서울마포-00105호 Copyright ⓒ CommunicationBooks, Inc. All Rights Reserved.
커뮤니케이션북스 홈사이트는 인터넷익스플로러9 이상, 크롬, 파이어폭스를 권장합니다.

툴바로 바로가기
    • 컴북스 소개
    • 컴북스 도서
    • 주제로 찾기
      • 커뮤니케이션
      • 미디어
      • 저널리즘
      • 광고·홍보·마케팅
      • 경제경영
      • 문화
      • 영화
      • 정기간행물
      • 한국어
    • 시리즈로 찾기
      • 한국시나리오걸작선
      • 한국의 저널리스트
      • 커뮤니케이션이해총서
      • 컴북스이론총서
      • 만화웹툰이론총서
      • 만화웹툰작가평론선
      • 저널리즘총서
      • 리얼미디어
      • 컴북스팸플릿
      • 아트코리아랩총서
      • 인공지능총서
    • 자료실
    • 지만지 소개
    • 지만지 도서
    • 주제로 찾기
      • 문학
      • 사회
      • 인문
      • 역사
      • 예술
      • 자연
    • 지만지드라마 소개
    • 지만지드라마 도서
    • 장르로 찾기
      • 희곡
      • 연극이론
    • 지만지드라마닷컴
    • 지만지한국문학 소개
    • 지만지한국문학 도서
    • 장르로 찾기
      • 시
      • 소설
      • 수필
      • 평론
      • 문집
      • 동화
      • 동시
    • 시리즈로 찾기
      • 초판본 한국소설문학선집
      • 초판본 한국시문학선집
      • 초판본 한국문학평론선집
      • 한국동화문학선집
      • 한국동시문학선집
      • 한국수필선집
      • 육필시집
      • 지역 고전학 총서
      • 한국 고전소설 등장인물 사전
      • 한국 고전소설사 큰사전
    • 학이시습 소개
    • 학이시습 도서
    • 주제로 찾기
      • 인적 자원 개발
      • 새 시대의 공교육
      • 교사를 위한 수업 매뉴얼
      • 학습 이론&역사
      • 진로설계학습
      • 일상에서배우기
      • 자서전·전기
      • 문해 학습
      • 외국인을위한한국어읽기
    • 지식공작소 소개
    • 지식공작소 도서
    • 주제로 찾기
      • 경제/경영
      • 달리기/마라톤
      • 인문교양
      • 자기계발
      • 자서전/회고록
    • 오디오북스 소개
    • 오디오북스 도서
    • 시리즈로 찾기
      • 100인의 배우, 우리 문학을 읽다
      • 100인의 배우, 세계 문학을 읽다
      • 길용우가 읽는 박태원 삼국지
      • 법정스님 108법문 (상)
      • 베개 타고 떠나는 이야기 여행
      • 빨강머리 앤 1권 초록지붕 집 이야기
      • 빨강머리 앤 2권 에이번리 이야기
      • 빨강머리 앤 3권 레드먼드 이야기
      • 세계환상문학걸작선
      • 셰익스피어 4대 비극
    • 큰글자책 소개
    • 큰글자책 파트너사
    • 로그인
    • 회원가입
    • 문의
    • 출간문의
    • FAQ