책소개
중간언어라고 들어보셨습니까?
한국 사람이 영어를 배우면 처음에는 콩글리시를 쓰게 됩니다. 미국 사람이 한국어를 배울 때도 마찬가집니다. 능숙해질 때까지 그들이 쓰는 한국어는 잉그리언이 됩니다. 한국어도 아니고 영어도 아닌, 외국어를 배우면서 그 과정에서 만들어지는 언어를 ‘중간언어’라고 합니다. 중간언어라는 학술용어를 쉽게, 상식 수준에서 설명하자면 그렇다는 것입니다. 그럼 좀 더 정확하게 중간언어와 이 책의 내용을 설명 드리겠습니다.
대조 분석 연구에서 오류 분석 연구로, 그리고 이제는 중간언어를 연구하다
외국 사람이 한국어를 배울 때 어떤 일이 벌어지는가? 그 사람들이 한국어를 쉽게 잘 배우려면 어떻게 가르치고 배우게 해야 할까? 이것이 한국어를 교육하는 사람들의 질문이고 과제입니다. 한국어교육을 연구하는 사람들이 처음 시도한 방법은 대조 분석이었습니다. 미국 사람이 한국어를 배운다면 미국 말과 한국 말을 서로 비교하고 대조하였습니다. 두 말이 무엇이 다른가를 알면 배우고 가르치지 쉽다고 생각한 것입니다. 이것이 충분하지 못하다고 생각하여 그 다음으로 생각해 낸 방법이 오류 분석입니다. 한국말을 배우는 미국 사람이 무엇을 많이 자주 틀리는가, 왜 틀리게 되는가를 연구하는 것입니다. 그러나 이것도 충분하지 못했습니다. 무엇을 틀리는가는 찾아낼 수 있었지만 왜 그런 일이 일어나는가를 밝혀내고 그 대안을 찾기는 쉽지 않기 때문입니다. 그래서 생각해 낸 방법이 중간언어 연구입니다. 이 방법은 앞의 두 방법과는 전혀 다른 눈으로 문제를 보았습니다. 앞의 두 방법은 한국어를 배우는 학습자를 실수투성이, 한국말을 불완전하게 하는 사람이라고 보았습니다. 그러나 중간언어 연구자는 외국어 학습자를 다르게 보았습니다. 그들은 자신이 처한 언어 환경에서 나름대로 창조적으로 행동하고 나름대로 논리적이고 체계적으로 언어 발달의 단계를 밟아가는 사람으로 보았습니다. 학습자가 학습과정에서 사용하는 언어를 모자라는 것으로 보지 않고 각 단계 나름대로 완전한 것으로 인정한 것입니다.
중간언어 연구라는 척박한 토양에서 값진 결실을 일궈내다
독자는 이 책을 통해 한국어교육학계에서 연구된 중간언어에 대한 다양한 논의를 접할 수 있습니다. 지난 4년 동안 이화여대 대학원 한국학과와 교육대학원 한국어교육전공자들은 수없이 세미나를 거듭하면서 한국어 교육에서 중간언어의 현실을 논의하였습니다. 이해영 교수를 포함한 11명의 연구자들은 한국어를 외국어로 배우는 학습자들의 중간언어에 대해 모험적이고 실험 정신에 불타는 연구 성과들을 내놓았습니다. 그 결과 이런 값진 결실을 얻어내게 되었습니다. 이 책은 중간언어 연구에 매진하는 연구자들에게 충실한 길라잡이가 될 것이고 한국어교육학계의 탄탄한 초석이 될 것입니다.
200자평
한국인이 영어를 배울 때 콩글리시를 쓰게 되는 것처럼, 외국인이 한국어를 배울 때 역시 해당 외국어와 한국어의 중간 형태의 언어를 쓰게 된다. 이를 학술용어로 ‘중간언어’라고 하는데, 이 책은 이화여대 대학원 한국학과와 교육대학원 한국어교육전공자 11명이 4년여간의 세미나를 통해 중간언어 연구를 모은 것이다. 한국어교육학계에서 연구된 중간언어에 대한 다양한 논의를 접할 수 있다.
지은이
이해영
이화여자대학교 한국학과 교수
김미영
중국 서안외국어대학교 한국어과 강사
김은영
서울대학교 언어교육원 강사
이민경
이화여자대학교 언어교육원 강사
이정란
전 서강대학교 한국어교육원 강사
이현의
서울대학교 언어교육원 강사
정소아
이화여자대학교 언어교육원 강사
조경윤
한국외국어대학교 외국어연수평가원 강사
주은경
서울대학교 언어교육원 강사
최선영
서강대학교 한국어교육원 강사
현혜미
서울대학교 언어교육원 강사
차례
1부 문법과 발음
이해영 한국어 학습자의 시제표현 문법항목 발달패턴 연구
주은경 한국어 학습자의 조사 ‘에’의 용법별 습득 양상 연구
이해영 과제 유형에 따른 한국어 학습자의 중간언어 변이
이정란 한국어 학습자언어에 나타난 ‘-어서’와 ‘-니까’의 변이 연구
정소아 과제 유형에 따른 학습자 언어의 대용어 변이 연구
최선영 일본인 중 ? 고급 학습자의 오류 평가 연구
이현의 일본인 학습자의 한국어 초점 청취와 발화 양상 연구
2부 담화와 화용
이해영 일본인 한국어 고급 학습자의 거절 화행 실현 양상 연구
김미영 일본어권 한국어 학습자의 설득 화행 연구
김은영 요청 화행의 구조 분석 비교 연구
조경윤 영어권 한국어 학습자의 ‘가다’, ‘오다’의 사용 양상 연구
현혜미 이야기체 담화에 나타나는 담화표지 사용 양상 연구
이민경 대화 상대자에 따른 의사소통전략 사용 양상 연구
부록 논저목록