책소개
《태평광기초(太平廣記鈔)》는 중국 명나라 문학자 풍몽룡(馮夢龍)이 북송 초에 이방(李昉) 등이 편찬한 고대 소설 모음집인 《태평광기》를 산정(刪定)한 것이다. 원전이 되는 《태평광기》는 송나라 이방이 한대(漢代)부터 북송 초에 이르는 소설 · 필기 · 야사 등의 전적에 수록되어 있는 이야기들을 광범위하게 채록해, 총 500권에 6965조로 정리한 것으로 ‘세상의 모든 것을 비춰 보이는 이야기 거울’이라는 부제가 말해 주는 것처럼 세상의 온갖 이야기를 다 담고 있다. 이 때문에 《태평광기》는 이후 역사서에 인용되기도 하고 후대의 문학 작품에도 영향을 주어 많은 파생 작품들이 탄생했다.
그러나 이 방대한 분량은 몇 가지 문제를 낳았다. 분량이 너무 많다 보니 인쇄도 쉽지 않고, 교정도 쉽지 않아 판본에 많은 오류가 발생했다. 더해서 독자들이 읽기에도 부담스러웠다. 풍몽룡은 《태평광기초》의 머리말인 〈소인(小引)〉에서 “옛사람은 고사를 인용할 때 출처를 기록하지 않았는데, 출처를 묻는 사람이 있으면 곧장 큰 소리로 ‘《태평광기》에 나온다’라고 말했다. 그 권질이 방대해서 사람들이 열람하지 못할 것이라고 생각해 이렇게 사람들을 속였던 것이다”라고 할 정도였다. 풍몽룡은 당시 부실한 《태평광기》 출판 상황을 개탄하면서 이대로 방치할 경우 독자들의 외면을 받아 결국 폐기될 것을 우려해, 보다 체계적이고 엄정하게 편집한 《태평광기》 선본을 간행하고자 했다. 이에 500권 92류(類)에 총 6965조의 고사가 수록되어 있던 《태평광기》 중 번잡하고 중복 수록된 고사를 삭제하고, 배치가 잘못된 것들을 정리해 전체 80권 82부(部)에 총 2584조의 고사로 편찬했다. 《태평광기》에 분리되어 수록되었던 고사를 《태평광기초》에서 병합한 고사가 400여 조이므로 실제로는 약 3000여 조의 고사가 수록되어 있는 셈이다.
《태평광기초》의 가장 큰 특징은 비주(批注)와 평어(評語)다. 비주는 지면의 상단 여백에 기록하는 미비(眉批), 고사의 원문 사이에 기록하는 협비(夾批)와 협주(夾注)가 있는데, 《태평광기초》에 기록된 미비는 1842개이고 협비와 협주는 269개다. 평어는 고사의 중간이나 말미에 해당 고사에 대한 풍몽룡 자신의 견해를 기록하거나 해당 고사와 관련된 다른 고사를 인용해 논평한 것으로 218개에 달한다. 미비는 특정한 대목에 풍몽룡 자신의 생각을 밝히는 경우가 대부분이며, 그 밖에 부류를 설명하거나 어려운 글자에 대한 독음과 뜻을 설명한 경우도 있다. 협비와 협주는 고사의 중간중간에 풍몽룡의 즉흥적인 느낌을 기록한 경우가 가장 많으며, 그 밖에 특정한 인물·명물·사건에 대해 설명한 경우도 있다. 평어는 풍몽룡의 이성적 사고, 도덕적 가치관, 역사 인식, 인정세태에 대한 감회 등이 잘 드러나 있다. 이러한 비주와 평어는 풍몽룡의 사상과 가치관 등을 살펴볼 수 있는 귀중한 자료일 뿐만 아니라, 해당 고사를 읽는 독자들의 보다 흥미로운 감상과 보다 정확한 이해를 돕는 아주 유용한 장치라고 하겠다.
이렇듯 《태평광기초》는 문학적으로는 물론이고 역사, 민속학적으로도 문헌적 가치가 무척 높은 필기 문헌이나, 국내는 물론이고 중국을 비롯한 해외에서도 아직 번역 성과가 없는 형편이다. 필기 문헌 전문 연구가인 연세대 김장환 교수는 세계 최초로 《태평광기초》를 번역, 교감, 주석해 완역 출간한다. 《태평광기초》의 원전 텍스트에 대한 보다 쉽고 정확한 이해를 토대로 삼아 이후 더욱 활발한 연구 성과가 나타나기를 기대한다.
200자평
《태평광기초(太平廣記鈔)》는 중국 고대 소설집 《태평광기》를 산정(刪定)한 것이다. 《태평광기》는 송나라 이방이 편찬한 설화집으로, 일명 ‘세상의 모든 것을 비춰 보이는 이야기 거울’이라고 한다. 전 500권의 이 방대한 이야기를 명나라 풍몽룡이 중복되는 것은 삭제하고 잘못 배치된 이야기는 정리해 80권으로 엮고 자신의 비평을 첨가한 책이 《태평광기초(太平廣記鈔)》다. 내용이 재미있을 뿐 아니라, 중국 고전 소설 비평사에서도 매우 중요한 작품이다. 중국 필기문학의 전문가인 연세대 김장환 교수가 세계 최초로 번역해 소개한다. 3권에는 신선과 도술 이야기를 다룬 권11 〈환술부(幻術部)〉에서 불교 이야기인 권15 〈석증부(釋證部)〉까지를 수록했다.
엮은이
《태평광기초》를 평찬(評纂)한 풍몽룡(馮夢龍, 1574∼1646)은 중국 명나라 말의 문학자로, 자(字)는 유룡(猶龍)·공어(公魚)·자유(子猶)·이유(耳猶) 등이고, 호(號)는 향월거고곡산인(香月居顧曲散人)·고소사노(姑蘇詞奴)·오하사노(吳下詞奴)·전전거사(箋箋居士)·묵감재주인(墨憨齋主人)·전주주사(前周柱史)·녹천관주인(綠天官主人)·무원외사(茂苑外史)·평평각주인(平平閣主人) 등이다. 남직례(南直隸) 소주부(蘇州府) 장주현(長洲縣, 지금의 장쑤성 쑤저우시] 사람이다. 사대부 집안 출신으로 형 풍몽계(馮夢桂)와 동생 풍몽웅(馮夢熊)과 함께 “오하삼풍(吳下三馮)”으로 불렸다. 숭정(崇禎) 7년(1634)에 복건성(福建省) 수녕지현(壽寧知縣)을 지냈으며, 나중에 고향으로 돌아와 저술에 종사했다. 만년에는 반청(反淸) 운동에 가담했으나 뜻을 이루지 못하자 근심과 울분 속에서 죽었다.
그는 명나라 최고의 통속 문학자로, 소설로는 가장 유명한 의화본 소설(擬話本小說)인 삼언(三言), 즉 《유세명언(喻世明言)》·《경세통언(警世通言)》·《성세항언(醒世恒言)》을 비롯해 《태평광기초》·《평요전(平妖傳)》·《열국지(列國志)》·《정사유략(情史類略)》 등을 편찬했고, 희곡으로는 《묵감재정본전기(墨憨齋定本傳奇)》, 민가집으로는 《산가(山歌)》·《괘지아(掛枝兒)》, 산곡(散曲)으로는 《태하신주(太霞新奏)》, 소화집(笑話集)으로는 《소부(笑府)》, 필기로는 《고금담개(古今譚槪)》·《지낭(智囊)》 등을 편찬했다. 그의 저작은 대부분 민간 문학에 집중되어 있어서 통속 문학자로서의 면모를 여실히 보여 주고 있다.
옮긴이
김장환(金長煥)은 연세대학교 중어중문학과 교수로 재직 중이다. 연세대학교 중문과를 졸업한 뒤 서울대학교에서 〈세설신어연구(世說新語硏究)〉로 석사 학위를 받았고, 연세대학교에서 〈위진남북조지인소설연구(魏晉南北朝志人小說硏究)〉로 박사 학위를 받았다. 강원대학교 중문과 교수, 미국 하버드 대학교 옌칭 연구소(Harvard-Yenching Institute) 객원교수(2004∼2005), 같은 대학교 페어뱅크 센터(Fairbank Center for Chinese Studies) 객원교수(2011∼2012)를 지냈다. 전공 분야는 중국 문언 소설과 필기 문헌이다.
그동안 쓴 책으로 《중국 문학의 흐름》, 《중국 문학의 향기》, 《중국 문학의 향연》, 《중국 문언 단편 소설선》, 《유의경(劉義慶)과 세설신어(世說新語)》, 《위진세어 집석 연구(魏晉世語輯釋硏究)》, 《동아시아 이야기 보고의 탄생−태평광기》 등이 있고, 옮긴 책으로는 《중국 연극사》, 《중국 유서 개설(中國類書槪說)》, 《중국 역대 필기(中國歷代筆記)》, 《세상의 참신한 이야기−세설신어》(전 3권), 《세설신어보(世說新語補)》(전 4권), 《세설신어 성휘운분(世說新語姓彙韻分)》(전 3권), 《태평광기(太平廣記)》(전 21권), 《태평광기상절(太平廣記詳節)》(전 8권), 《봉신연의(封神演義)》(전 9권), 《당척언(唐摭言)》(전 2권), 《열선전(列仙傳)》, 《서경잡기(西京雜記)》, 《고사전(高士傳)》, 《어림(語林)》, 《곽자(郭子)》, 《속설(俗說)》, 《담수(談藪)》, 《소설(小說)》, 《계안록(啓顔錄)》, 《신선전(神仙傳)》, 《옥호빙(玉壺氷)》, 《열이전(列異傳)》, 《제해기(齊諧記)·속제해기(續齊諧記)》, 《선험기(宣驗記)》, 《술이기(述異記)》, 《소림(笑林)·투기(妬記)》, 《고금주(古今注)》, 《중화고금주(中華古今注)》, 《원혼지(寃魂志)》, 《이원(異苑)》, 《원화기(原化記)》, 《위진세어(魏晉世語)》, 《조야첨재(朝野僉載)》(전 2권), 《개원천보유사(開元天寶遺事)》, 《소씨문견록(邵氏聞見錄)》(전 2권) 등이 있으며, 중국 문언 소설과 필기 문헌에 관한 여러 편의 연구 논문이 있다.
차례
권11 환술부(幻術部)
환술(幻術)
11-1(0199) 천독 등의 나라 사람(天毒等國人)
11-2(0200) 연해 지역의 부인(海中婦人)
11-3(0201) 천축의 호인(天竺胡人)
11-4(0202) 조진검과 섭 도사(祖珍儉·葉道士)
11-5(0203) 주진의 노복(周眕奴)
11-6(0204) 황공(黃公)
11-7(0205) 관 사법(關司法)
11-8(0206) 호미아(胡媚兒)
11-9(0207) 양선현의 서생(陽羨書生)
11-10(0208) 후휼(侯遹)
11-11(0209) 서역승 난타(梵僧難陀)
11-12(0210) 장화(張和)
11-13(0211) 양양의 노인(襄陽老叟)
11-14(0212) 청성산의 도사(靑城道士)
11-15(0213) 중부현의 백성(中部民)
11-16(0214) 판교점의 삼낭자(板橋三娘子)
권12 이인부(異人部)
이인(異人)
12-1(0215) 행영(幸靈)
12-2(0216) 유목(劉牧)
12-3(0217) 조일(趙逸)
12-4(0218) 신종(申宗)
12-5(0219) 양나라의 사공(梁四公)
12-6(0220) 장엄(張儼)
12-7(0221) 단구자(丹丘子)
12-8(0222) 청계산의 도인(淸溪山道者)
12-9(0223) 회창 연간의 미치광이 술사(會昌狂士)
12-10(0224) 주준과 가옹(朱遵·賈雍)
권13 이승부(異僧部)
이승(異僧) 1
13-1(0225) 강승회(康僧會)
13-2(0226) 지둔(支遁)
13-3(0227) 불도징(佛圖澄)
13-4(0228) 스님 도안(釋道安)
13-5(0229) 구마라습(鳩摩羅什)
13-6(0230) 배도(杯渡)
13-7(0231) 스님 보지(釋寶志)
13-8(0232) 통공(通公)
13-9(0233) 아 전사(阿專師)
13-10(0234) 조 선사(稠禪師)
권14 이승부(異僧部)
이승(異僧) 2
14-1(0235) 현장(玄奘)
14-2(0236) 만회(萬回)
14-3(0237) 승가 대사(僧伽大師)
14-4(0238) 일행(一行)
14-5(0239) 무외(無畏)
14-6(0240) 명 달사(明達師)
14-7(0241) 화엄 화상(華嚴和尙)
14-8(0242) 홍방 선사(洪昉禪師)
14-9(0243) 회향사의 미치광이 승려(回向寺狂僧)
14-10(0244) 나잔(懶殘)
14-11(0245) 위고(韋皋)
14-12(0246) 스님 도흠(釋道欽)
14-13(0247) 공여 선사(空如禪師)
14-14(0248) 스님 사(僧些)
14-15(0249) 혜관(惠寬)
14-16(0250) 소 화상(素和尙)
14-17(0251) 회신(懷信)
14-18(0252) 흥원현의 상좌(興元上座)
14-19(0253) 현람(玄覽)
14-20(0254) 상주와 위주 사이의 승려(相衛間僧)
14-21(0255) 서경업과 낙빈왕(徐敬業·駱賓王)
권15 석증부(釋證部)
석증(釋證)
15-1(0256) 아육왕의 상(阿育王像)
15-2(0257) 서명사(西明寺)
15-3(0258) 배휴(裴休)
15-4(0259) 비숭선(費崇先)
15-5(0260) 도엄(道嚴)
15-6(0261) 혜응(惠凝)
15-7(0262) 굴돌중임(屈突仲任)
15-8(0263) 손회박(孫回璞)
15-9(0264) 형조진(邢曹進)
15-10(0265) 연주의 부인(延州婦人)
15-11(0266) 진주의 철탑(鎭州鐵塔)
15-12(0267) 대합조개에서 나온 불상과 계란(蛤像·鷄卵)
15-13(0268) 유성(劉成)
숭경상(崇經像)
15-14(0269) 조문창(趙文昌)
15-15(0270) 신번현의 서생(新繁縣書生)
15-16(0271) 괴무안(蒯武安)
15-17(0272) 장 어사(張御史)
15-18(0273) 위극근(韋克勤)
15-19(0274) 사마교경(司馬喬卿)
15-20(0275) 진문달(陳文達)
15-21(0276) 우이회(于李回)
15-22(0277) 강중척(康仲戚)
15-23(0278) 견행립(幵行立)
15-24(0279) 왕은(王殷)
15-25(0280) 이허(李虛)
15-26(0281) 전 참군(田參軍)
15-27(0282) 손함(孫咸)
15-28(0283) 송간(宋衎)
15-29(0284) 삼도사(三刀師)
15-30(0285) 풍주의 봉화대 군졸(豐州烽子)
15-31(0286) 연주의 군장(兗州軍將)
15-32(0287) 해외 무역 상인(販海客)
15-33(0288) 사문 법상(沙門法尙)
15-34(0289) 비구니 법신(尼法信)
15-35(0290) 오진사의 승려(悟眞寺僧)
15-36(0291) 이산룡(李山龍)
15-37(0292) 반과(潘果)
15-38(0293) 석벽사의 승려(石壁寺僧)
15-39(0294) 스님 개달(釋開達)
15-40(0295) 손경덕(孫敬德)
15-41(0296) 동산의 사미승(東山沙彌)
15-42(0297) 장흥(張興)
15-43(0298) 왕법랑(王法朗)
15-44(0299) 우등(牛騰)
15-45(0300) 스님 징공(僧澄空)
15-46(0301) 양양의 노파(襄陽老姥)
15-47(0302) 한광조(韓光祚)
책속으로
11-2(0200) 연해 지역의 부인(海中婦人)
연해 지역의 여인들은 염미법(厭媚法 : 사람을 홀리는 술법)에 뛰어났는데, 북방 사람 중에 간혹 그런 여인을 아내로 맞이하기도 했다. 비록 봉두난발(蓬頭難髮)하고 허리가 구부정한 여인일지라도 남자로 하여금 자신을 지독하게 사랑하게 해 죽더라도 후회하지 않게 만들었다. 미 : 규방의 염미법이 때때로 있었는데, 어쩌면 그 유법(遺法)인 것 같다. 만일 남자가 여인을 버리고 북방으로 돌아갈 경우 바다가 요동쳐서 배가 나아갈 수 없었기에 결국 스스로 되돌아왔다.
12-10(0224) 주준과 가옹(朱遵·賈雍)
한(漢)나라의 주준은 군(郡)의 공조(功曹)로 있었는데, 공손술(公孫述)이 왕을 참칭(僭稱)하자 주준은 복종하지 않다가 전사했다. 광무제(光武帝)는 그에게 보한장군(輔漢將軍)을 추증했으며, 오한(吳漢)은 표문을 올려 그의 사당을 세웠다. 일설에는 주준이 머리가 잘린 채로 이곳까지 퇴각했다가 말을 묶고 나서 손으로 머리를 더듬어 보고서야 비로소 머리가 없는 것을 알았다고 한다. 그래서 선비들이 의롭게 여겨 사당을 세우고 건아묘(健兒廟)라 불렀으며, 나중에 용사사(勇士祠)로 고쳤다.
예장태수(豫章太守) 가옹은 신기한 법술을 지니고 있었다. 한번은 군의 경계를 나가 도적을 토벌하다가 도적에게 살해당해 머리가 잘렸는데, 그대로 말을 타고 군영으로 돌아와 가슴속에서 말했다.
“전세가 불리해 도적에게 살해당했는데, 제군들이 보기에 머리 있는 것이 보기 좋은가, 머리 없는 것이 보기 좋은가?”
부관들이 울면서 말했다.
“머리 있는 것이 보기 좋습니다.”
가옹이 말했다.
“그렇지 않다. 머리 없는 것도 보기 좋다.”
말을 마치고는 마침내 죽었다.
평 : 살펴보니 미주성(眉州城) 서쪽에 화경(花卿)의 사당이 있는데, 당(唐)나라의 화경정(花敬定 : 화경)이 혼자 말을 타고 적과 맞서다가 머리가 이미 잘렸는데도 여전히 말을 타고 창을 든 채 진영(鎭營)에 이르러 말에서 내려 손을 씻었더니, 마침 빨래하던 아낙이 말하길 “머리도 없는데 어떻게 씻는단 말입니까?”라고 하자, 마침내 쓰러져 죽었다. 그 일이 이것과 비슷하다.
14-12(0246) 스님 도흠(釋道欽)
스님 도흠은 형산(陘山)에 살면서 도에 대해 묻는 이가 있으면 곧바로 대답해 주었는데, 모두 궁극의 종지(宗旨)에 이르렀다. 충주자사(忠州刺史) 유안(劉晏)이 일찍이 심게(心偈)를 청하자, 스님 도흠은 그에게 향로(香爐)를 잡고 들으라 하면서 재삼 말했다.
“모든 악은 짓지 말고 많은 선은 받들어 행하라.”
유안이 말했다.
“이것은 삼척동자도 모두 압니다.”
스님 도흠이 말했다.
“삼척동자도 모두 알고 있지만 100세 노인도 실행하지 못합니다.”
이 말은 지금까지 명리(名理)로 여겨진다.