책소개
《태평광기초(太平廣記鈔)》는 중국 명나라 문학자 풍몽룡(馮夢龍)이 북송 초에 이방(李昉) 등이 편찬한 고대 소설 모음집인 《태평광기》를 산정(刪定)한 것이다. 원전이 되는 《태평광기》는 송나라 이방이 한대(漢代)부터 북송 초에 이르는 소설 · 필기 · 야사 등의 전적에 수록되어 있는 이야기들을 광범위하게 채록해, 총 500권에 6965조로 정리한 것으로 ‘세상의 모든 것을 비춰 보이는 이야기 거울’이라는 부제가 말해 주는 것처럼 세상의 온갖 이야기를 다 담고 있다. 이 때문에 《태평광기》는 이후 역사서에 인용되기도 하고 후대의 문학 작품에도 영향을 주어 많은 파생 작품들이 탄생했다.
그러나 이 방대한 분량은 몇 가지 문제를 낳았다. 분량이 너무 많다 보니 인쇄도 쉽지 않고, 교정도 쉽지 않아 판본에 많은 오류가 발생했다. 더해서 독자들이 읽기에도 부담스러웠다. 풍몽룡은 《태평광기초》의 머리말인 〈소인(小引)〉에서 “옛사람은 고사를 인용할 때 출처를 기록하지 않았는데, 출처를 묻는 사람이 있으면 곧장 큰 소리로 ‘《태평광기》에 나온다’라고 말했다. 그 권질이 방대해서 사람들이 열람하지 못할 것이라고 생각해 이렇게 사람들을 속였던 것이다”라고 할 정도였다. 풍몽룡은 당시 부실한 《태평광기》 출판 상황을 개탄하면서 이대로 방치할 경우 독자들의 외면을 받아 결국 폐기될 것을 우려해, 보다 체계적이고 엄정하게 편집한 《태평광기》 선본을 간행하고자 했다. 이에 500권 92류(類)에 총 6965조의 고사가 수록되어 있던 《태평광기》 중 번잡하고 중복 수록된 고사를 삭제하고, 배치가 잘못된 것들을 정리해 전체 80권 82부(部)에 총 2584조의 고사로 편찬했다. 《태평광기》에 분리되어 수록되었던 고사를 《태평광기초》에서 병합한 고사가 400여 조이므로 실제로는 약 3000여 조의 고사가 수록되어 있는 셈이다.
《태평광기초》의 가장 큰 특징은 비주(批注)와 평어(評語)다. 비주는 지면의 상단 여백에 기록하는 미비(眉批), 고사의 원문 사이에 기록하는 협비(夾批)와 협주(夾注)가 있는데, 《태평광기초》에 기록된 미비는 1842개이고 협비와 협주는 269개다. 평어는 고사의 중간이나 말미에 해당 고사에 대한 풍몽룡 자신의 견해를 기록하거나 해당 고사와 관련된 다른 고사를 인용해 논평한 것으로 218개에 달한다. 미비는 특정한 대목에 풍몽룡 자신의 생각을 밝히는 경우가 대부분이며, 그 밖에 부류를 설명하거나 어려운 글자에 대한 독음과 뜻을 설명한 경우도 있다. 협비와 협주는 고사의 중간중간에 풍몽룡의 즉흥적인 느낌을 기록한 경우가 가장 많으며, 그 밖에 특정한 인물·명물·사건에 대해 설명한 경우도 있다. 평어는 풍몽룡의 이성적 사고, 도덕적 가치관, 역사 인식, 인정세태에 대한 감회 등이 잘 드러나 있다. 이러한 비주와 평어는 풍몽룡의 사상과 가치관 등을 살펴볼 수 있는 귀중한 자료일 뿐만 아니라, 해당 고사를 읽는 독자들의 보다 흥미로운 감상과 보다 정확한 이해를 돕는 아주 유용한 장치라고 하겠다.
이렇듯 《태평광기초》는 문학적으로는 물론이고 역사, 민속학적으로도 문헌적 가치가 무척 높은 필기 문헌이나, 국내는 물론이고 중국을 비롯한 해외에서도 아직 번역 성과가 없는 형편이다. 필기 문헌 전문 연구가인 연세대 김장환 교수는 세계 최초로 《태평광기초》를 번역, 교감, 주석해 완역 출간한다. 《태평광기초》의 원전 텍스트에 대한 보다 쉽고 정확한 이해를 토대로 삼아 이후 더욱 활발한 연구 성과가 나타나기를 기대한다.
200자평
《태평광기초(太平廣記鈔)》는 중국 고대 소설집 《태평광기》를 산정(刪定)한 것이다. 《태평광기》는 송나라 이방이 편찬한 설화집으로, 일명 ‘세상의 모든 것을 비춰 보이는 이야기 거울’이라고 한다. 전 500권의 이 방대한 이야기를 명나라 풍몽룡이 중복되는 것은 삭제하고 잘못 배치된 이야기는 정리해 80권으로 엮고 자신의 비평을 첨가한 책이 《태평광기초(太平廣記鈔)》다. 내용이 재미있을 뿐 아니라, 중국 고전 소설 비평사에서도 매우 중요한 작품이다. 중국 필기문학의 전문가인 연세대 김장환 교수가 세계 최초로 번역해 소개한다. 9권에는 숫자와 점술에 대한 내용을 다룬 권41 〈산술부(算術部) 복서부(卜筮部)〉부터 하인과 시녀에 대한 이야기를 담은 권45 〈복첩부(僕妾部)〉까지를 수록했다.
엮은이
《태평광기초》를 평찬(評纂)한 풍몽룡(馮夢龍, 1574∼1646)은 중국 명나라 말의 문학자로, 자(字)는 유룡(猶龍)·공어(公魚)·자유(子猶)·이유(耳猶) 등이고, 호(號)는 향월거고곡산인(香月居顧曲散人)·고소사노(姑蘇詞奴)·오하사노(吳下詞奴)·전전거사(箋箋居士)·묵감재주인(墨憨齋主人)·전주주사(前周柱史)·녹천관주인(綠天官主人)·무원외사(茂苑外史)·평평각주인(平平閣主人) 등이다. 남직례(南直隸) 소주부(蘇州府) 장주현(長洲縣, 지금의 장쑤성 쑤저우시] 사람이다. 사대부 집안 출신으로 형 풍몽계(馮夢桂)와 동생 풍몽웅(馮夢熊)과 함께 “오하삼풍(吳下三馮)”으로 불렸다. 숭정(崇禎) 7년(1634)에 복건성(福建省) 수녕지현(壽寧知縣)을 지냈으며, 나중에 고향으로 돌아와 저술에 종사했다. 만년에는 반청(反淸) 운동에 가담했으나 뜻을 이루지 못하자 근심과 울분 속에서 죽었다.
그는 명나라 최고의 통속 문학자로, 소설로는 가장 유명한 의화본 소설(擬話本小說)인 삼언(三言), 즉 《유세명언(喻世明言)》·《경세통언(警世通言)》·《성세항언(醒世恒言)》을 비롯해 《태평광기초》·《평요전(平妖傳)》·《열국지(列國志)》·《정사유략(情史類略)》 등을 편찬했고, 희곡으로는 《묵감재정본전기(墨憨齋定本傳奇)》, 민가집으로는 《산가(山歌)》·《괘지아(掛枝兒)》, 산곡(散曲)으로는 《태하신주(太霞新奏)》, 소화집(笑話集)으로는 《소부(笑府)》, 필기로는 《고금담개(古今譚槪)》·《지낭(智囊)》 등을 편찬했다. 그의 저작은 대부분 민간 문학에 집중되어 있어서 통속 문학자로서의 면모를 여실히 보여 주고 있다.
옮긴이
김장환(金長煥)은 연세대학교 중어중문학과 교수로 재직 중이다. 연세대학교 중문과를 졸업한 뒤 서울대학교에서 〈세설신어연구(世說新語硏究)〉로 석사 학위를 받았고, 연세대학교에서 〈위진남북조지인소설연구(魏晉南北朝志人小說硏究)〉로 박사 학위를 받았다. 강원대학교 중문과 교수, 미국 하버드 대학교 옌칭 연구소(Harvard-Yenching Institute) 객원교수(2004∼2005), 같은 대학교 페어뱅크 센터(Fairbank Center for Chinese Studies) 객원교수(2011∼2012)를 지냈다. 전공 분야는 중국 문언 소설과 필기 문헌이다.
그동안 쓴 책으로 《중국 문학의 흐름》, 《중국 문학의 향기》, 《중국 문학의 향연》, 《중국 문언 단편 소설선》, 《유의경(劉義慶)과 세설신어(世說新語)》, 《위진세어 집석 연구(魏晉世語輯釋硏究)》, 《동아시아 이야기 보고의 탄생−태평광기》 등이 있고, 옮긴 책으로는 《중국 연극사》, 《중국 유서 개설(中國類書槪說)》, 《중국 역대 필기(中國歷代筆記)》, 《세상의 참신한 이야기−세설신어》(전 3권), 《세설신어보(世說新語補)》(전 4권), 《세설신어 성휘운분(世說新語姓彙韻分)》(전 3권), 《태평광기(太平廣記)》(전 21권), 《태평광기상절(太平廣記詳節)》(전 8권), 《봉신연의(封神演義)》(전 9권), 《당척언(唐摭言)》(전 2권), 《열선전(列仙傳)》, 《서경잡기(西京雜記)》, 《고사전(高士傳)》, 《어림(語林)》, 《곽자(郭子)》, 《속설(俗說)》, 《담수(談藪)》, 《소설(小說)》, 《계안록(啓顔錄)》, 《신선전(神仙傳)》, 《옥호빙(玉壺氷)》, 《열이전(列異傳)》, 《제해기(齊諧記)·속제해기(續齊諧記)》, 《선험기(宣驗記)》, 《술이기(述異記)》, 《소림(笑林)·투기(妬記)》, 《고금주(古今注)》, 《중화고금주(中華古今注)》, 《원혼지(寃魂志)》, 《이원(異苑)》, 《원화기(原化記)》, 《위진세어(魏晉世語)》, 《조야첨재(朝野僉載)》(전 2권), 《개원천보유사(開元天寶遺事)》, 《소씨문견록(邵氏聞見錄)》(전 2권) 등이 있으며, 중국 문언 소설과 필기 문헌에 관한 여러 편의 연구 논문이 있다.
차례
권41 산술부(算術部) 복서부(卜筮部)
산술(算術)
41-1(1179) 정현(鄭玄)
41-2(1180) 진현토와 조원리(眞玄兔·曹元理)
41-3(1181) 이순풍(李淳風)
41-4(1182) 마처겸(馬處謙)
41-5(1183) 원은거(袁隱居)
41-6(1184) 원홍어(袁弘御)
복서(卜筮)
41-7(1185) 조달(趙達)
41-8(1186) 관노(管輅)
41-9(1187) 주선(周宣)
41-10(1188) 외소(隗炤)
41-11(1189) 유임조(柳林祖)
41-12(1190) 하후조(夏侯藻)
41-13(1191) 왕자정(王子貞)
41-14(1192) 두생(杜生)
41-15(1193) 환신범(桓臣範)
41-16(1194) 차삼(車三)
41-17(1195) 이씨 노인(李老)
41-18(1196) 심칠(沈七)
41-19(1197) 전지미(錢知微)
41-20(1198) 호로생(胡蘆生)
41-21(1199) 유소유와 왕서암(柳少游·王棲巖)
41-22(1200) 추생(鄒生)
041-23(1201) 오명 도사(五明道士)
41-24(1202) 황하(黃賀)
권42 의부(醫部)
의(醫)
42-1(1203) 화타(華佗)
42-2(1204) 장중경(張仲景)
42-3(1205) 오나라의 태의(吳太醫)
42-4(1206) 서문백(徐文伯)
42-5(1207) 서사백(徐嗣伯)
42-6(1208) 서지재(徐之才)
42-7(1209) 허예종(許裔宗)
42-8(1210) 진명학(秦鳴鶴)
42-9(1211) 최무(崔務)
42-10(1212) 조유(趙瑜)
42-11(1213) 주광(周廣)
42-12(1214) 도성의 의원과 조경(京城醫·趙卿)
42-13(1215) 양혁(梁革)
42-14(1216) 양신과 조악(梁新·趙鄂)
42-15(1217) 나병 치료 의원(大風醫)
42-16(1218) 복 받은 의원(福醫)
42-17(1219) 대장장이(釘鉸匠)
42-18(1220) 약에 대한 잡설(雜說藥)
이질(異疾) 부(附)
42-19(1221) 장문중(張文仲)
42-20(1222) 강남의 상인(江表商人)
42-21(1223) 강주의 승려(絳州僧)
42-22(1224) 배에 적취가 생기는 병(腹瘕)
42-23(1225) 유 녹사(劉錄事)
42-24(1226) 구용현의 좌리(句容佐史)
42-25(1227) 두꺼비(蟾蜍)
42-26(1228) 위숙(魏淑)
42-27(1229) 왕포의 딸(王布女)
42-28(1230) 이언길(李言吉)
42-29(1231) 괴양(蒯亮)
권43 상부(相部)
상(相)
43-1(1232) 원천강 부자(袁天綱父子)
43-2(1233) 떡 파는 여자(賣䭔媼)
43-3(1234) 장경장(張冏藏)
43-4(1235) 노제경(盧齊卿)
43-5(1236) 장간지(張柬之)
43-6(1237) 육경융(陸景融)
43-7(1238) 배광정(裴光庭)
43-8(1239) 안녹산(安祿山)
43-9(1240) 왕악(王鍔)
43-10(1241) 양십이(梁十二)
43-11(1242) 주현표(周玄豹)
43-12(1243) 조 성인(趙聖人)
43-13(1244) 이동(李潼)
43-14(1245) 강교(姜皎)
43-15(1246) 황철(黃徹)
43-16(1247) 유우석(劉禹錫)
43-17(1248) 정낭(鄭朗)
43-18(1249) 비구니 범씨(范氏尼)
상홀(相笏) 부(附)
43-19(1250) 유도민(庾道敏)
43-20(1251) 이 참군(李參軍)
43-21(1252) 용복본(龍復本)
상택(相宅) 부(附)
43-22(1253) 홍사(泓師)
43-23(1254) 서작(舒綽)
43-24(1255) 장경장(張景藏)
권44 부인부(婦人部)
현부(賢婦)
44-1(1256) 선씨(洗氏)
44-2(1257) 후사낭(侯四娘)
44-3(1258) 두계낭(竇桂娘)
44-4(1259) 추복의 처(鄒僕妻)
44-5(1260) 사소아(謝小娥)
44-6(1261) 이탄의 딸(李誕女)
44-7(1262) 노씨(盧氏)
44-8(1263) 동씨(董氏)
44-9(1264) 최경의 딸(崔敬女)
44-10(1265) 이여의 모친(李畬母)
44-11(1266) 숙종 때의 공주(肅宗朝公主)
44-12(1267) 우씨(牛氏)
44-13(1268) 하씨(賀氏)
44-14(1269) 주적의 처(周迪妻)
44-15(1270) 노씨 부인(盧夫人)
44-16(1271) 위경유의 처(衛敬瑜妻)
44-17(1272) 여영(呂榮)
44-18(1273) 등염의 처(鄧廉妻)
44-19(1274) 노래하는 자의 부인(歌者婦)
재부(才婦)
44-20(1275) 사도온(謝道韞)
44-21(1276) 양용화(楊容華)
44-22(1277) 상관소용(上官昭容)
44-23(1278) 장열의 딸(張說女)
44-24(1279) 두고의 처(杜羔妻)
44-25(1280) 장규의 처(張暌妻)
44-26(1281) 관도의 누이(關圖妹)
44-27(1282) 신씨(愼氏)
44-28(1283) 설원(薛媛)
44-29(1284) 손씨(孫氏)
44-30(1285) 궁인이 붉은 낙엽에 쓴 시(宮人紅葉詩)
44-31(1286) 개원 연간에 솜옷을 만든 궁녀(開元製衣女)
미부(美婦)
44-32(1287) 이광(夷光)
44-33(1288) 여연(麗娟)
44-34(1289) 조비연(趙飛燕)
44-35(1290) 설영운(薛靈芸)
44-36(1291) 손양의 희첩(孫亮姬)
44-37(1292) 촉나라의 감 황후(蜀甘后)
44-38(1293) 절동의 무희(浙東舞女)
44-39(1294) 두목(杜牧)
기부(奇婦)
44-40(1295) 온정균의 누나(溫庭筠姊)
44-41(1296) 시골 마을의 부인(村莊婦人)
불현부(不賢婦)
44-42(1297) 단씨(段氏)
44-43(1298) 임괴의 처(任瓌妻)
44-44(1299) 이복의 여종(李福女奴)
44-45(1300) 오종문(吳宗文)
44-46(1301) 촉나라의 공신(蜀功臣)
44-47(1302) 진주의 기병장(秦騎將)
44-48(1303) 양홍무의 처(楊弘武妻)
44-49(1304) 양지견(楊志堅)
기(妓)
44-50(1305) 양창(楊娼)
44-51(1306) 이수란(李秀蘭)
44-52(1307) 무창의 기녀(武昌妓)
44-53(1308) 서월영(徐月英)
44-54(1309) 유우석(劉禹錫)
44-55(1310) 구양첨(歐陽詹)
44-56(1311) 설의료(薛宜僚)
44-57(1312) 위보형(韋保衡)
44-58(1313) 나규(羅虬)
권45 복첩부(僕妾部)
첩비(妾婢)
45-1(1314) 비연(非煙)
45-2(1315) 현풍(翾風)
45-3(1316) 상청(上淸)
45-4(1317) 이기의 시비(李錡婢)
45-5(1318) 유씨의 여종(柳氏婢)
45-6(1319) 각요(却要)
동복(童僕)
45-7(1320) 위도부(韋桃符)
45-8(1321) 이경(李敬)
45-9(1322) 소영사(蕭穎士)
45-10(1323) 무공간(武公幹)
45-11(1324) 봉검(捧劍)
45-12(1325) 귀진(歸秦)
책속으로
41-9(1187) 주선(周宣)
위(魏)나라의 주선은 자가 공화(孔和)이며 해몽을 잘했다. 어떤 사람이 주선에게 물었다.
“나는 추구(芻狗 : 제사 지낼 때 쓰던, 짚으로 만든 개) 꿈을 꾸었습니다.”
주선이 말했다.
“당신은 틀림없이 맛있는 음식을 먹을 것이오.”
며칠 되지 않아서 그 사람이 다시 추구 꿈을 꾸었다고 하자 주선이 말했다.
“틀림없이 수레에서 떨어져 다리가 부러질 것이오.”
얼마 후에 그 사람이 또 추구 꿈을 꾸었다고 하자 주선이 말했다.
“틀림없이 화재를 당할 것이오.”
나중에 모두 그의 말대로 되었다. 그 사람이 말했다.
“나는 사실 꿈을 꾸지 않았고 그저 당신을 시험해 보았을 뿐입니다. 그런데 세 번의 해몽이 달랐음에도 모두 들어맞은 것은 어떻게 된 것입니까?”
주선이 말했다.
“사람의 생각은 말에 드러나는 법이므로 그것으로 길흉을 점친 것이오. 대저 추구는 신령에게 제사드릴 때 쓰는 물건이므로 당신이 처음 꿈 얘기를 했을 때는 당연히 맛있는 음식을 먹을 수 있었던 것이오. 제사가 끝나고 나면 추구는 수레로 깔아 버리기 때문에 당연히 수레에서 떨어져 골절상을 당했던 것이오. 추구는 수레로 깔아 버린 뒤에는 반드시 땔감으로 실어 가기 때문에 화재를 당할 것이라고 말했던 것이오.” 미 : [《주역(周易)》 〈계사전 상(繫辭傳上)〉에서] “길흉과 회린(悔吝 : 뉘우침과 근심)은 움직임에서 생겨난다”라고 한 것이 이것을 말한다.
44-15(1270) 노씨 부인(盧夫人)
노씨 부인은 방현령(房玄齡)의 처다. 방현령이 미천했을 때 병들어 죽게 되자 부인에게 당부했다.
“내가 병들어 위독한데 당신은 젊으니 과부로 살지 말고 다음 남편을 잘 모시도록 하시오.”
노씨 부인은 흐느껴 울며 휘장 안으로 들어가 한쪽 눈을 찔러 방현령에게 보여 주며 절대 다른 사람에게 개가하지 않을 것임을 분명히 했다. 방현령은 병이 낫고 나서 종신토록 부인을 예우했다.
평 : 《투부기(妒婦記)》를 살펴보니, 부인은 투기가 심해서 방 공(房公 : 방현령)이 감히 첩을 두지 못했는데, 태종(太宗)이 방 공에게 미인을 하사하려 했지만 방 공이 누차 사양하며 받지 않자, 태종이 황후에게 부인을 불러 타이르게 했으나 부인은 죽더라도 따르지 않겠다고 맹세했다. 그렇다면 어찌하여 이전에는 현숙했다가 나중에는 투기했단 말인가? 하지만 자신의 눈을 찌른 뜻을 살펴보면 방 공과 부인은 이미 약속한 바가 있음을 알 수 있다.
45-6(1319) 각요(却要)
호남관찰사(湖南觀察使) 이유(李庾)의 여종 각요는 용모가 아름답고 행동거지가 단정했으며 언어 응대에 뛰어났다. 매월 초하루와 보름에 예법에 따라 친인척 집을 찾아갈 때마다 각요 혼자 일을 도맡았는데, 이유의 다른 시비(侍婢) 수십 명은 함께 가지 못했다. 각요는 애교가 넘쳤고 재주가 민첩해 주인의 안색을 잘 살펴 모셨으므로 친인척들도 대부분 그녀를 예뻐했다. 이유에게는 네 명의 아들이 있었는데, 큰아들은 이연희(李延禧), 둘째는 이연범(李延範), 셋째는 이연조(李延祚)로 이른바 대랑(大郞)부터 오랑(五郞)까지였다. 그들은 모두 혈기가 넘치고 행동이 거친 젊은이로서 하나같이 각요와 사통하고자 했으나 그럴 수 없었다. 한번은 청명절(淸明節)에 교교한 달빛이 곱게 비치고 정원의 꽃이 만발했으며, 중당(中堂)에는 수놓은 휘장이 쳐져 있고 곳곳에 은등잔이 켜져 있었다. 그때 대랑은 앵두꽃 그늘 속에서 각요를 만나 그녀를 붙잡고 정을 통하자고 했다. 그러자 각요는 방석을 꺼내서 그에게 주며 말했다.
“정원의 동남쪽 모퉁이에 서서 기다리시면, 주인어른과 마님께서 깊이 주무시기를 기다렸다가 반드시 가겠어요.”
대랑이 떠난 뒤에 각요는 회랑 아래로 갔다가 또 이랑을 만났는데 이랑이 그녀에게 수작을 부렸다. 각요는 또 방석을 꺼내서 그에게 주며 말했다.
“청사의 동북쪽 모퉁이에서 기다리세요.”
이랑이 떠난 뒤에 각요는 또 삼랑을 만났는데 삼랑이 그녀를 껴안았다. 각요는 또 방석을 꺼내서 그에게 주며 말했다.
“청사의 서남쪽 모퉁이에서 기다리세요.”
삼랑이 떠난 뒤에 각요는 또 오랑을 만났는데 오랑이 그녀의 손을 잡고 놓아주지 않았다. 각요는 이번에도 방석을 꺼내서 그에게 주며 말했다.
“청사의 서북쪽 모퉁이에서 기다리세요.”
그렇게 네 사람이 모두 떠났다. 이연희는 청사 모퉁이에서 숨을 죽인 채 기다리고 있었는데, 청사 문이 빠끔히 열리기에 보았더니 세 동생이 차례대로 와서 각자 한쪽 모퉁이로 달려가는 것이었다. 그는 마음속으로 이상하다고 생각했지만 감히 말을 할 수 없었다. 잠시 후 각요가 갑자기 횃불을 켜 들고 급히 청사 쪽으로 오더니 두 문을 활짝 열고 횃불을 비추면서 이연희 등에게 말했다.
“이 비렁뱅이들! 어찌 감히 여기에서 잠잘 곳을 찾는단 말이냐?”
이 말에 모두 들고 있던 방석을 내팽개치고 얼굴을 가린 채 도망가자, 각요는 그들을 뒤따라가면서 비웃었다. 그 후로 이유의 아들들은 부끄러워하면서 감히 예의를 범하지 못했다.